翻訳語句の統一

提供:GizmoLabs - だいたい CAD LISP なサイト
2009年10月13日 (火) 21:51時点におけるGizmon (トーク | 投稿記録)による版 (→‎翻訳語句の統一)
(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)

翻訳語句の統一

英語から翻訳する場合などで語句を統一するためのガイドライン

  • Layer → 画層
  • Property → プロパティ
  • Entity → オブジェクト(補足:多くの場合エンティティ=オブジェクトであるため AutoCADの表記に合わせた表現を取ります。)
  • Entity Snap → オブジェクトスナップ
  • VisualLISP関数 → 当サイトで便宜上使用される表現です。主にAutoCAD 2000以降に追加された vl系関数を指します。