「トーク:NewLisp」の版間の差分
(→日本語) |
細 (→日本語) |
||
61行目: | 61行目: | ||
==日本語== | ==日本語== | ||
* (set-locale "JPN") | * set-locale で現在のロケールを調べたり、変えられたりする。 | ||
(set-locale "JPN") | |||
> ("Japanese_Japan.932" ".") | |||
(set-locale "DEU") | |||
> ("German_Germany.1252" ",") | |||
日本の場合、小数点の記号は標準と一緒の"."なのであまり意味ないかも。 | |||
* newLISP の UTF-8 対応バージョンにするとUTF8関連の関数が使える。 | * newLISP の UTF-8 対応バージョンにするとUTF8関連の関数が使える。 | ||
以下、例 | 以下、例 |
2010年8月19日 (木) 14:59時点における版
基本的なところ
- リスト、シンボル、lambda、式 があるよ。
- リストの例
- '() … 空リスト
- '(3) … 整数
- '("こんにちは" "三河屋です") … 文字列2つのリスト
- '("こんにちは" 2 opt) … 文字列と整数とシンボルのリスト
- '((a b c) (1 2 3)) … リスト2つのリスト
- '("こんにちは" "三河屋です") … 文字列2つのリスト
- シンボルの例
- (set 'text "こんちは") … シンボルに値を割り当て
- text → "こんちは" … シンボルを評価すると"こんちは"
- mirrorman → nil … 未定義のシンボルを評価すると nil
- (set 'opt1 true 'opt2 nil) … opt1をtrue、opt2 を nil に。
- true → true … true の評価は true (ブーリアンの true)
- nil → nil … nil の評価は nil (ブーリアンの false)
- lambda 式 … あるよ
(set 'f (lambda (n) (+ n n))) => (lambda (n) (+ n n))
- fn はlambdaの代わりに使えるよ
(set 'f (fn (n) (+ n n))) => (fn (n) (+ n n))
- lambda はシンボルじゃなくて、特別なリスト扱い
(length (lambda (n) (+ n n))) > 2 (first (lambda (n) (+ n n))) > (n)
- lambda 式は無名関数として使われるよね
(apply (lambda (n) (+ n n) '(123)) > 246 (map (lambda (n) (+ n n) '(1 2 3)) > (2 4 6)
- シンボルに lambda 式を定義して関数として使えるよね
(set 'double (lambda (n) (+ n n)) > (lambda (n) (+ n n) (double 123) > 246
- もうちょっと短かく
(define (doudle n) (+ n n)) > (lambda (n) (+ n n) (double 123) > 246
シンボルと関数の命名規則
- 変数シンボルは、次の文字から始まってはならない:
- # ; " ' ( ) { } . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
- + または - で始まる変数シンボルは、二文字目に数字を使うことはできない。
- 変数名の内部には、以下の文字を除く、どんな文字も許される:
- " ' ( ) : , 半角スペース
- これらは、変数シンボルの終りを意味する。
- [(左角括弧)で始まり、](右角括弧)で終わるシンボルは、右角括弧を除くどんな文字を含んでもよい。
- newLISP では適正なシンボル名の例
myvar A-name X34-zz [* 7 5 ()};] *111*
日本語
- set-locale で現在のロケールを調べたり、変えられたりする。
(set-locale "JPN") > ("Japanese_Japan.932" ".") (set-locale "DEU") > ("German_Germany.1252" ",") 日本の場合、小数点の記号は標準と一緒の"."なのであまり意味ないかも。
- newLISP の UTF-8 対応バージョンにするとUTF8関連の関数が使える。
以下、例 (utf8len "おれはジャイアン") > 8
- UTF-8 対応バージョンは、別配布なので別途DLして差し替えて使う。