「翻訳語句の統一」の版間の差分
編集の要約なし |
|||
1行目: | 1行目: | ||
英語から翻訳する場合などで語句を統一するためのガイドライン | 英語から翻訳する場合などで語句を統一するためのガイドライン | ||
2010年6月16日 (水) 14:28時点における最新版
英語から翻訳する場合などで語句を統一するためのガイドライン
- Layer → 画層
- Property → プロパティ
- Entity → オブジェクト(補足:多くの場合エンティティ=オブジェクトであるため AutoCADの表記に合わせた表現を取ります。)
- Entity Snap → オブジェクトスナップ
- VisualLISP関数 → 当サイトで便宜上使用される表現です。主にAutoCAD 2000以降に追加された vl系関数を指します。