翻訳語句の統一

提供:GizmoLabs - だいたい CAD LISP なサイト
2010年6月16日 (水) 14:28時点におけるGizmon (トーク | 投稿記録)による版
(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)

英語から翻訳する場合などで語句を統一するためのガイドライン

  • Layer → 画層
  • Property → プロパティ
  • Entity → オブジェクト(補足:多くの場合エンティティ=オブジェクトであるため AutoCADの表記に合わせた表現を取ります。)
  • Entity Snap → オブジェクトスナップ
  • VisualLISP関数 → 当サイトで便宜上使用される表現です。主にAutoCAD 2000以降に追加された vl系関数を指します。